Международные конвенции и декларации о правах женщин и детей


VI РАТИФИЦИРОВАННЫЕ КОНВЕНЦИИ И РЕКОМЕНДАЦИИ МОТ [i]

КОНВЕНЦИЯ 100

КОНВЕНЦИЯ О РАВНОМ ВОЗНАГРАЖДЕНИИ МУЖЧИН И ЖЕНЩИН ЗА ТРУД РАВНОЙ ЦЕННОСТИ

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

Ратифицирована Президиумом Верховного Совета СССР 4 апреля 1956 года. "Известия". 1956г. 11 мая.

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, сознанная и Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 6 июня 1951 года на свою тридцать четвертую сессию,

постановив принять ряд предложений о принципе равного вознаграждения мужчин и женщин за труд равной ценности, что является седьмым пунктом повестки дня сессии,

решив придать этим предложениям форму международной конвенции,

принимает сего двадцать девятого дня июня месяца тысяча девятьсот пятьдесят первого года нижеследующую Концепцию, которая может именоваться Конвенцией 1951 года о равном вознаграждении:

Статья 1. В целях настоящей Конвенции:

a) термин "вознаграждение" включает в себя обычную, основную или минимальную заработную плату или обычное, основное или минимальное жалованье и всякое другое вознаграждение, предоставляемое прямо пли косвенно, в деньгах или в натуре предпринимателем трудящемуся и силу выполнения последним какой-либо работы;

b) термин "равное вознаграждение мужчин и женщин за труд равной ценности" относится к ставкам вознаграждения, определяемым без дискриминации по признаку пола.

Статья 2. 1. Каждый Член Организации при помощи средств, соответствующих действующим методам установления ставок вознаграждения, поощряет и в той мере, в какой это совместимо с указанными методами, обеспечивает применение в отношении всех трудящихся принципа равного вознаграждения мужчин и женщин за труд равной ценности.

Статья 2. 2. Этот принцип может применяться путем:

a) либо национального законодательства;

b) либо системы определения вознаграждения, установленной пли признанной законодательством:

c) либо коллективных договоров между предпринимателями и трудящимися;

d) либо сочетания этих различных способов.

Статья 3. I. В тех случаях, когда такие действия будут способствовать применению положении настоящем Конвенции, будут предприняты меры к объективной оценке различных обязанностей на основе выполняемой работы.

Статья 3. 2. Методы такой оценки могут явиться объектом решений либо властей, компетентных в области определения ставок вознаграждения, либо сторон, участвующих в коллективных договорах. вели ставки вознаграждения определяются такими договорами.

Статья 3. 3. Разница в ставках вознаграждения, которая соответствует независимо от пола разнице, вытекающей из такой объективной оценки исполняемой работы, не рассматривается как противоречащая принципу равного вознаграждения мужчин и женщин за труд равной ценности.

(Ведомости Верховного Совета СССР 1956, № 10, статья 202).

О ратификации конвенций Международной Организации Труда (МОТ)

Указ Президиума Верховного Совета СССР от 6 июля 1956 г. (Ведомости Верховного Совета СССР 1956, № 14, статья 301)

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

Подставленные Советом Министров СССР конвенции Международной Организации Труда (МОТ):

1. Конвенцию № 10 относительно минимального возраста допуска детей на работу в сельском хозяйстве.

3. Конвенцию № 15 о минимальном возрасте допуска подростков на работу в качестве грузчиков угля или кочегаров на флоте.

4. Конвенцию № 16 относительно обязательного медицинского освидетельствования детей и подростков, занятых на борту судов.

6. Конвенцию № 58, устанавливающую минимальный возраст допуска детей на работу на море.

7. Конвенцию № 59, устанавливающую минимальный возраст приема детей на работу в промышленность.

8. Конвенцию № 60 относительно возраста приема детей на непромышленные работы.

9. Конвенцию № 77 относительно медицинского освидетельствования детей и подростков с целью выяснения их пригодности к труду в промышленности.

10. Конвенцию № 78 относительно медицинского освидетельствования детей и подростков с целью выяснения их пригодности к труду на непромышленных работах.

11. Конвенцию № 79 об ограничении ночного труда детей и подростков на непромышленных работах.

13. Конвенцию № 90 относительно ночного труда подростков в промышленности.

15. Конвенцию № 103 относительно охраны материнства

Ратифицировать.

КОНВЕНЦИЯ 10

КОНВЕНЦИЯ О МИНИМАЛЬНОМ ВОЗРАСТЕ ДОПУСКА ДЕТЕЙ НА РАБОТУ В СЕЛЬСКОМ ХОЗЯЙСТВЕ

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 25 октября 1921 года на свою третью сессию,

постановив принять ряд предложений о работе детей и сельском хозяйстве в часы, установленные для обязательного посещения школы, что является частью третьего пункта повестки дня сессии,

решив придать этим предложениям форму международной конвенции,

принимает нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1921 года о минимальном возрасте в сельском хозяйстве и которая подлежит ратификации Членами Международной Организации Труда в соответствии с положениями Устава Международной Организации Труда:

Статья 1. Дети в возрасте до четырнадцати лет не могут приниматься на работу или работать на государственных или частных сельскохозяйственных предприятиях, или в каких-либо их филиалах в часы, установленные для посещения школы. Если они используются на такого рода работе во внешкольные часы, то эта работа не должна быть в ущерб посещению ими школы.

Статья 2. В целях практического профессионального обучения учебный год и часы посещения школы могут быть установлены таким образом, чтобы было возможно использовать труд детей на легких сельскохозяйственных работах, связанных с уборкой урожая, при условии, что занятость детей на таких работах не вызывает сокращения общей продолжительности учебного года более чем до восьми месяцев.

Статья 3. Положения статьи 1 не распространяются на работу, выполняемую детьми в технических училищах, при условии, что такая работа производится с одобрения и под надзором органа государственной власти.

КОНВЕНЦИЯ 15

КОНВЕНЦИЯ О МИНИМАЛЬНОМ ВОЗРАСТЕ ДОПУСКА ПОДРОСТКОВ НА РАБОТУ В КАЧЕСТВЕ ГРУЗЧИКОВ УГЛЯ ИЛИ КОЧЕГАРОВ ВО ФЛОТЕ

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 25 октября 1921 года на свою третью сессию,

постановив принять ряд предложений о запрещении найма на работу лиц моложе восемнадцати лет в качестве грузчиков угля или кочегаров во флоте, что является частью восьмого пункта повестки дня сессии,

решив придать этим предложениям форму международной конвенции,

принимает нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1921 года о минимальном возрасте для грузчиков угля и кочегаров но флоте и которая подлежит ратификации Членами Международной Организации Труда в соответствии с положениями Устава Международной Организации Труда:

Статья 1. В целях настоящей Конвенции термин "судно" означает все корабли и суди любого характера, занятые в морском судоходстве, независимо от того, являются ли они государственной или частной собственностью, за исключением военных кораблей.

Статья 2. Подростки в возрасте до восемнадцати лет не могут быть наняты на работу или работать на судах в качестве грузчиков угля или кочегаров.

Статья 3. Положения статьи 2 не распространяются на:

a) работу, выполняемую подростками на школьных пли учебных судах, при условии, что такая работа санкционирована и контролируется государственным органом;

b) работу подростков на судах, приводимых в движение в основном не паром, а другими средствами;

c) подростков, достигших шестнадцатилетнего возраста, которые, будучи признанными после медицинского освидетельствования физически годными, мот быть наняты на работу и качество грузчиков угля или кочегаров на суда, занятые исключительно в каботажной торговле Индии и Японии, при условии соблюдения правил, установленных после консультации с наиболее представительными организациями предпринимателей и трудящихся в этих странах.

Статья 4. Когда возникает необходимость взять грузчика пли кочегара в каком-либо порту, где имеются лишь подростки, не достигшие восемнадцатилетнего возраста, то такие подростки мот быть наняты, но в этом случае на место одного требуемого грузчика или кочегара должно быть нанято два подростка. Эти подростки должны быть в возрасте по меньшей мере шестнадцати лет.

Статья 5. В целях облегчения контроля за применением положений настоящей Конвенции каждый капитан или судовладелец должен вести список всех занятых на борту его судна лиц, не достигших восемнадцатилетнего возраста, с указанием даты их рождения или вписать эти данные в судовую роль.

Статья 6. В контракте по найму должно содержаться краткое изложение положении настоящей Конвенции.

КОНВЕНЦИЯ 16

КОНВЕНЦИЯ ОБ ОБЯЗАТЕЛЬНОМ МЕДИЦИНСКОМ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИИ ДЕТЕЙ И ПОДРОСТКОВ, ЗАНЯТЫХ НА БОРТУ СУДОВ

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 25 октября 1921 года на свою третью сессию.

постановив принять ряд предложений об обязательном медицинском освидетельствовании детей и подростков, занятых на борту судов, что является частью восьмого пункта повестки дня сессии,

решив придать этим предложениям форму международной конвенции,

принимает нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1921 года о медицинском освидетельствовании подростков на борту судов и которая подлежит ратификации Членами Международной Организации Труда в соответствии с положениями Устава Международной Организации Труда:

Статья 1. В целях настоящей Конвенции термин "судно" означает вес корабли и суда любого характера, занятые в морском судоходстве, независимо от того, являются ли они государственной или частной собственностью, за исключением военных кораблей.

Статья 2. Использование труда ребенка или подростка моложе восемнадцати лет на любом судне, кроме судов, на которых заняты лишь члены одной семьи, должно ставиться в зависимость от представления справки о медицинском освидетельствовании, подтверждающей его пригодность к такой работе, подписанной врачом, уполномоченным на это компетентным органом власти.

Статья 3. Длительное использование труда ребенка или подростка на работе в море должно быть поставлено в зависимость от регулярного повторения не реже одного раз в год такого медицинского освидетельствования и выдачи, после такого освидетельствования, новой справки о медицинском освидетельствовании, подтверждающей пригодность к такой работе. Если срок справки о медицинском освидетельствовании истекает во время нахождения судна в плавании, она остается в силе до окончания этого плавания.

Статья 4. В неотложных случаях компетентные власти могут разрешить подростку моложе восемнадцати лет подняться на борт без прохождения освидетельствования, предусмотренного в статьях 2 и 3 настоящей Конвенции, однако при условии, что такое освидетельствование будет произведено в первом же порту, в который зайдет судно.

КОНВЕНЦИЯ 58

КОНВЕНЦИЯ О МИНИМАЛЬНОМ ВОЗРАСТЕ ДОПУСКА ДЕТЕЙ НА РАБОТУ В МОРЕ (ПЕРЕСМОТРЕННАЯ В 1936 ГОДУ)

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

Генеральная Конференции Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 22 октября 1936 года на свою двадцать вторую сессию.

постановив принять ряд предложений о частичном пересмотре Конвенции, устанавливающей минимальный возраст допуска детей на работу в море, принятой Конференцией на ее второй сессии, что является вопросом, составляющим повестку дня сессии.

решив придать ним предложениям форму международной конвенции.

принимает сего двадцать четвертого дня октября месяца тысяча девятьсот тридцать шестого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией (пересмотренной) 1936 года минимальном возрасте для работы в море.

Статья 1. В целях настоящей Конвенции термин "судно" означает все корабли и суда любого характера. занятые в морском судоходстве, независимо от того, являются ли они государственном частной собственностью, и исключением военных кораблей.

Статья 2. 1. Дети моложе пятнадцати лет не могут быть наняты или работать на боргу судов, кроме тех. на которых заняты только члены одной семьи.

Статья 2. 2. Однако национальное законодательство может предусмотреть выдачу для детей не ложе четырнадцати лет удостоверении, разрешающих им быть нанятыми, в случае, если после доля нот учета здоровья и физического развития ребенка, а также будущего, равно как и непосредственного блага для ребенка, предоставляемого такой работой, школьная или иная компетентная власть указанная законодательством, убедится в том, что такая работа отмечает интересам ребенка.

Статья 3. Положения статьи 2 не распространяются на работу детей на школьных или учебных судах при условии, что такая работа производится с одобрения и под надзором органа государственной власти.

Статья 4. В целях облегчения контроля за применением положений настоящей Конвенции каждый капитан или садовладелец ведет список всех занятых на борту его судна лиц, не достигших шестнадцатилетнего возраста, с указанием даты их рождения или вписывает эти данные в судовую роль

КОНВЕНЦИЯ 59

КОНВЕНЦИЯ О МИНИМАЛЬНОМ ВОЗРАСТЕ ПРИЕМА ДЕТЕЙ НА РАБОТУ В ПРОМЫШЛЕННОСТИ (ПЕРЕСМОТРЕННАЯ В 1937 ГОДУ)

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 3 июня 1937 года на свою двадцать третью сессию,

постановив принять ряд предложений о частичном пересмотре Конвенции о минимальном возрасте приема детей на работу в промышленность, принятой Конференцией на се первой сессии, что является шестым пунктом повестки дня сессии,

решив придать этим предложениям форму международной конвенции,

принимает сего двадцать второго дня июня месяца тысяча девятьсот тридцать седьмого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией (пересмотренной) 1937 года о минимальном возрасте в промышленности:

РАЗДЕЛ I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1. 1. В целях настоящей Конвенции термин "промышленное предприятие" включает, в частности:

a) шахты, карьеры и другие предприятия по добыче полезных ископаемых;

b) предприятия, на которых предметы производятся, изменяются, очищаются, ремонтируются, украшаются, отделываются, подготавливаются к продаже, разрушаются или уничтожаются или на которых материалы перерабатываются, включая судостроительные предприятия и предприятия по производству, трансформации и передаче электроэнергии или двигательной силы любого вида;

c) предприятия по строительству, реконструкции, содержанию, ремонту, переделке или демонтажу любых зданий, железнодорожных путей, трамвайных линий, портов, доков, пирсов, каналов, внутренних водных путей, дорог, туннелей, мостов, виадуков, канализационных систем, водостоков, колодцев, телеграфных и телефонных устройств, электрических установок, газовых заводов, систем водоснабжения или предприятия, производящие другие строительные работы, а также работы по подготовке к строительству и закладке фундамента, предшествующие перечисленным работам;

d) предприятия по перевозке пассажиров или товаров по шоссейным и железным дорогам, внутренним водным путям, включая обработку грузов в доках, на пристанях, причалах, в складах, но исключая переноску вручную.

Статья 1. 2. Компетентные органы каждой страны устанавливают разграничение между промышленностью, с одной стороны, и торговлей и сельским хозяйством - с другой.

Статья 2. 1. Дети, не достигшие пятнадцатилетнего возраста, не могут быть наняты или работать на государственных или частных промышленных предприятиях пли в их филиалах.

Статья 2. 2. Однако национальное законодательство может разрешить использование труда таких детей на предприятиях, где заняты только члены семьи предпринимателя, за исключением такой работы, которая по своему характеру или по условиям, в которых она выполняется, является опасной для жизни, здоровья пли нравственности лиц, связанных с нею.

Статья 3. Положения настоящей Конвенции не применяются к труду детей в профессиональных школах при условии, что такая работа производится с одобрения и под надзором государственной власти.

Статья 4. В целях облегчения контроля за применением положении настоящей Конвенции каждый руководитель промышленного предприятия ведет список всех занятых у него лиц, не достигших восемнадцатилетнего возраста, с указанием даты их рождения.

Статья 5. 1. В отношении работ, которые по своему характеру или по условиям, в которых они выполняются, являются опасными для жизни, здоровья или нравственности лиц, связанных с ними, национальное законодательство:

a) либо устанавливает, что возраст или возрасты молодежи или подростков, допускаемых к таким работам, не могут быть ниже пятнадцати лет;

b) либо поручает соответствующему органу власти установить, чтобы возраст или возрасты молодежи или подростков, допускаемых к таким работам, были не ниже пятнадцати лет.

Статья 5. 2. Ежегодные доклады, которые представляются согласно положениям статьи 22 Устава Международной Организации Труда, должны содержать полную информацию относительно возраста или возрастов, установленных национальным законодательством в соответствии с подпунктом а предыдущего пункта, или относительно мер, принятых соответствующим органом власти в осуществление права, предоставленного ему согласно подпункту b предыдущего пункта.

КОНВЕНЦИЯ 60

КОНВЕНЦИЯ О ВОЗРАСТЕ ПРИЕМА ДЕТЕЙ НА НЕПРОМЫШЛЕННЫЕ РАБОТЫ (ПЕРЕСМОТРЕННАЯ В 1937 ГОДУ)

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 3 июня 1937 года на свою двадцать третью сессию,

постановив принять ряд предложений о частичном пересмотре Конвенции о возрасте приема детей на непромышленные работы, принятой Конференцией на ее шестнадцатой сессии, что являете седьмым пунктом повестки дня сессии,

решив придать этим предложениям форму международной конвенции,

принимает сего двадцать второго дня июня месяца тысяча девятьсот тридцать седьмого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией (пересмотренной) 1937 года о минимальном возрасте на непромышленных работах:

Статья 1. 1. Настоящая Конвенция применяется ко всякой работе, которая не подпадает под ламентацию, предусмотренную Конвенцией 1921 года о минимальном возрасте приема детей на работу в сельском хозяйстве, Конвенцией (пересмотренной) 1936 года о минимальном возрасте для работы в море и Конвенцией (пересмотренной) 1937 года о минимальном возрасте в промышленности.

Статья 1. 2. Компетентные власти каждой страны устанавливают после консультации с основными заинтересованными организациями предпринимателей и трудящихся разграничение между предела применения настоящей Конвенции и пределами применения трех вышеуказанных Конвенций.

Статья 1. 3. Настоящая Конвенция не применяется:

a) к морскому рыболовству;

b) к работе в технических и профессиональных школах при условии, что она является главным образом образовательной по характеру, не преследует цель извлечения прибыли и ограничена, одобрена и контролируется государственной властью.

Статья 1. 4. Компетентные органы власти каждой страны имеют право исключать из сферы применения настоящей Конвенции:

a) работу на предприятиях, на которых заняты только члены семьи предпринимателя, при условии, что эта работа не является вредной, наносящей ущерб или опасной в смысле статей 3 и 5 настоящей Конвенции;

b) домашнюю работу в семье, выполняемую членами семьи.

Статья 2. Дети, не достигшие пятнадцатилетнего возраста, или те, которые достигли пятнадцатилетнего возраста, но, согласно национальному законодательству, еще проходят обязательное начальное обучение, не могут быть заняты ни на какой из работ, к которым применяется настоящая Конвенция, за исключением случаев, предусмотренных ниже.

Статья 3. 1. Дети, достигшие тринадцатилетнего возраста, могут вне времени, отведение для посещения школы, быть использованы на легких работах при условии, что эти работы:

a) не вредны для их здоровья или для их нормального развития;

b) не наносят по своему характеру ущерба их прилежным занятиям в школе или их способных воспринимать то, что им преподается в школе.

Статья 3. 2. Ни один ребенок моложе четырнадцатилетнего возраста не может:

a) быть занят на легких работах более двух часов в день как в дни посещения школы, так и свободные дни;

b) быть занят в школе и на легких работах более семи часов в день в целом.

Статья 3. 3. Национальное законодательство устанавливает количество часов в день, в которых дети старше четырнадцати лет могут быть заняты на легких работах.

Статья 3. 4. Легкие работы запрещаются:

a) в воскресенье и в дни официальных государственных праздников;

b) в течение ночи.

Статья 3. 5. В целях предыдущего пункта термин "ночь" означает:

a) в применении к детям моложе четырнадцати лет - период, составляющий по меньшей мере двенадцать последовательных часов, включая время с восьми часов вечера и до восьми часов утра.

b) в применении к детям старше четырнадцати лет - период, который должен быть установлен национальным законодательством, но который не может быть короче двенадцати часов. кроме как в тропических странах, где период компенсационного отдыха предоставляется в течение дня. Статья 3. 6. После консультации с основными заинтересованными организациями предпринимателей и трудящихся национальное законодательство:

a) определяет, какого рода работы могут рассматриваться как легкие в смысле настоящей статьи:

b) предписывает предварительные гарантии, выполнение которых должно требоваться до того, как дети смогут быть заняты на легких работах.

Статья 3. 7. При условии выполнения положений подпункта а пункта 1 настоящей статьи:

a) национальное законодательство может установить, какого сюда работы и какой продолжительности могут быть разрешены в период каникул для детей старше четырнадцати лет. на которых распространяется статья 2;

b) в странах, в которых не существует никаких постановлений относительно обязательного обучения и школе, продолжительность легких работ не может превышать четырех с половиной часов в день.

Статья 4. 1. В интересах развития искусства, науки или образования, национальное законодательство может посредством индивидуальных разрешений допустить изъятия из положений статей 2 и 3 настоящей Конвенции с тем, чтобы позволить детям выступать в любых публичных представлениях, а также участвовать в качестве актеров или статистов в кинематографических съемках.

Статья 4. 2. Однако:

a) никакое изъятие не будет допущено в связи с опасной в смысле статьи 5 работой, в частности в связи со спектаклями в цирках, варьете и кабаре;

b) устанавливаются строгие гарантии с целью охраны здоровья, физического развития и нравственности детей и с целью обеспечения хорошего с ними обращения, достаточного отдыха и продолжения их образования;

c) дети, которым разрешается работать на условиях, предусмотренных настоящей статьей, не могут работать после полуночи.

Статья 5. Национальное законодательство устанавливает возраст или возрасты, превышающие упомянутые в статье 2 настоящей Конвенции, для допуска молодежи и подростков к любой работе, которая по своему характеру или по условиям, в которых она производится, является опасной для жизни, здоровья или нравственности лиц, связанных с ней.

Статья 6. Национальное законодательство устанавливает возраст или возрасты, превышающие упомянутые в статье 2 настоящей Конвенции, для допуска молодежи и подростков к работе в передвижной торговле на улицах или в общественных местах, к постоянной работе у прилавков, находящихся на улице, или занятости в профессиях, требующих передвижения, в тех случаях, если условия такой работы требуют установления такого повышенного возраста.

Статья 7. В целях обеспечения эффективного применения положений настоящей Конвенции национальное законодательство:

a) предусматривает соответствующую систему государственного контроля и инспекции;

b) обязывает каждого предпринимателя вести список с указанием имен и дат рождения всех лиц, не достигших восемнадцатилетнего возраста, занятых у него на работах, к которым применяется настоящая Конвенция, за исключением работ, предусмотренных в статье 6;

c) предусматривает соответствующие меры для облегчения наблюдения за лицами, не достигшими определенного возраста и занятыми на работах и в профессиях, подпадающих под действие статьи 6, а также для облегчения установления их личности;

d) предусматривает взыскания за нарушение законов и правил, согласно которым вступают в силу постановления настоящей Конвенции.

Статья 8. Ежегодные доклады, предусмотренные статьей 22 Устава Международной Организации Труда, содержат полные сведения о законах и правилах, согласно которым вступают в силу положения настоящей Конвенции. Эти сведения, в частности, включают в себя:

a) список видов работ, которые национальное законодательство рассматривает как легкие работы в смысле статьи 3;

b) список видов работ, в отношении которых, согласно статьям 5 и 6, национальное законодательство установило более высокие возрасты приема на работу, чем установленные в статье 2;

c) полные сведения относительно тех условий, при которых, согласно статье 4, допускаются изъятия из положений статей 2 и 3.

КОНВЕНЦИЯ 77

КОНВЕНЦИЯ О МЕДИЦИНСКОМ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИИ ДЕТЕЙ И ПОДРОСТКОВ С ЦЕЛЬЮ ВЫЯСНЕНИЯ ИХ ПРИГОДНОСТИ К ТРУДУ В ПРОМЫШЛЕННОСТИ

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

Генеральная Конференции Международной Организации Труда, созванная в Монреале Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 19 сентября 1946 года на свою двадцать девятую сессии».

постановив принять ряд предложений о медицинском освидетельствовании детей и подростков с целью выяснения их пригодности к труду в промышленности, что является частью третьего пункта повестки дня сессии, и

ретив придать этим предложениям форму международной конвенции.

принимает сего девятого дня. октября месяца тысяча девятьсот сорок шестого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1946 года о медицинском освидетельствовании подростков в промышленности:

РАЗДЕЛ I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1. 1. Настоящая Конвенция применяется к детям и подросткам, занятым или работающим на частных или государственных промышленных предприятиях или связанным с такими предприятиями.

Статья 1. 2. В целях настоящей Конвенции термин ''промышленное предприятие" включает, в частности:

a) шахты, карьеры и другие предприятия по добыче полезных ископаемых из земли;

b) предприятия, на которых предметы производятся, изменяются, очищаются, ремонтируются, украшаются, отделываются, подготавливаются к продаже, разрушаются или уничтожаются или на которых материалы перерабатываются, включая судостроительные предприятия и предприятия по производству, трансформации и передаче электроэнергии или двигательной силы любого вида;

c) предприятия, занятые строительством и гражданскими инженерными работами, включая работы по строительству, ремонту, содержанию, перестройке и демонтажу;

d) предприятия, занятые перевозкой лиц или товаров по шоссейным и железным дорогам, внутренним водным путям или по воздуху, включая обработку грузов в доках, на причалах, пристанях, в складах или аэропортах.

Статья 1. 3. Компетентные власти устанавливают разграничение между промышленностью, с одной стороны, и сельским хозяйством, торговлей и другими непромышленными занятиями - с другой.

Статья 2. 1. Дети и подростки моложе восемнадцати лет не принимаются на работу на промышленные предприятия, если в результате тщательного медицинского освидетельствования не будет установлено, что они пригодны для работы, на которой они должны быть использованы.

Статья 2. 2. Медицинское освидетельствование с целью выяснения пригодности к труду проводится квалифицированным врачом, действующим с одобрения компетентной власти, и удостоверяется либо медицинским свидетельством, либо отметкой на разрешении о допуске к работе, любо записью в трудовой книжке.

Статья 2. 3. Документ, удостоверяющий пригодность к работе, может быть выдан:

a) с предписанием особых условий труда;

b) для определенной работы или ряда работ или профессий, связанных с одинаковой опасностью для здоровья, как это установлено компетентной властью, ответственной за применение законов и правил относительно медицинского освидетельствования с целью выяснения пригодности к труду.

Статья 2. 4. Национальное законодательство определяют власть, компетентную выдавать удостоверения о пригодности к работе, а также определяют условия, которые должны соблюдаться при составлении и выдаче документа.

Статья 3. 1. Ребенок или подросток, работающий по найму в промышленности, находится под медицинским наблюдением с целью определения его пригодности к работе до тех пор. пока такому ребенку или подростку не исполнится восемнадцать лет.

Статья 3. 2. При длительном использовании на работе ребенка или подростка моложе восемнадцати лет медицинское освидетельствование проводится периодически, не менее одного раза в год.

Статья 3. 3. Национальное законодательство:

a) предусматривает особые обстоятельства, в силу которых будет необходимо проводить переосвидетельствование в дополнение к ежегодному освидетельствованию или в силу которого переосвидетельствование должно проводиться чаще, с тем, чтобы обеспечить эффективное наблюдение за опасностями, связанными с производством, и за состоянием здоровья детей и подростков, на основании предыдущих освидетельствований; или

b) уполномочивает компетентную власть требовать в исключительных случаях медицинского переосвидетельствования.

Статья 4. 1. В профессиях, связанных с большим риском для здоровья, освидетельствование и переосвидетельствование с целью выяснения пригодности к работе проводятся по крайней мере до достижения возраста в двадцать один год.

Статья 4. 2. Национальное законодательство либо само определяет профессии или категории профессий, при которых медицинское освидетельствование и переосвидетельствование с целью выяснения пригодности к работе необходимо проводить по крайней мере до двадцати одного года, либо уполномочивает на это соответствующий орган власти.

Статья 5. Медицинское освидетельствование, проведение которого предусматривается в предыдущих статьях, не влечет за собой расходов ни со стороны детей и подростков, ни со стороны их родителей.

Статья 6. 1. Компетентная власть принимает соответствующие меры для профессионального ориентирования, для лечения и профессионального переобучения детей и подростков, признанных в результате медицинского освидетельствования непригодными для использования на отдельных видах работы или имеющими физические недостатки или ограничения.

Статья 6. 2. Характер и масштаб таких мер определяются компетентной властью; для этой цели устанавливается сотрудничество между заинтересованными учреждениями по вопросам труда, здравоохранения, образования и социального обеспечения и поддерживается эффективная связь между этими учреждениями для осуществления таких мероприятий.

Статья 6. 3. Национальное законодательство может предусматривать выдачу детям и подросткам, чья пригодность для использования на работе недостаточно ясно установлена:

a) временных разрешений на работу или медицинских удостоверений, действительных в течение ограниченного периода, по истечении которого молодой трудящийся должен будет пройти переосвидетельствование;

b) разрешений или удостоверений, требующих особых условий труда.

Статья 7. 1. Предприниматель хранит и представляет инспекторам по труду либо медицинское удостоверение о пригодности к труду, либо разрешение на работу, либо трудовую книжку в подтверждение того, что с медицинской точки зрения нет возражений против найма соответствующего лица, как это может быть установлено национальным законодательством.

Статья 7. 2, Национальное законодательство определяет другие методы надзора для обеспечения строгого выполнения настоящей Конвенции.

КОНВЕНЦИЯ 78

КОНВЕНЦИЯ О МЕДИЦИНСКОМ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИИ ДЕТЕЙ И ПОДРОСТКОВ С ЦЕЛЬЮ ВЫЯСНЕНИЯ ИХ ПРИГОДНОСТИ К ТРУДУ НА НЕПРОМЫШЛЕННЫХ РАБОТАХ

(ИЗВЛЕЧЕНИЕ)

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Монреале Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 19 сентября 1946 года на свою двадцать девятую сессию,

постановив принять ряд предложений о медицинском освидетельствовании детей и подростков с целью выяснения их пригодности к труду на непромышленных работах, что является частью третьего пункта повестки дня сессии, и решив придать этим предложениям форму международной конвенции,

принимает сего девятого дня октября месяца тысяча девятьсот сорок шестого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1946 года о медицинском освидетельствовании подростков на непромышленных работах:

РАЗДЕЛ I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1. 1. Настоящая Конвенция применяется к детям и подросткам, работающим за заработную плату или работающим непосредственно или косвенно за вознаграждение на непромышленных работах.

Статья 1. 2. В целях настоящей Конвенции термин "непромышленные работы" включает все работы, кроме тех, которые компетентные власти определили как промышленные, сельскохозяйственные и морские работы.

Статья 1. 3. Компетентные власти устанавливают разграничение между непромышленными работами, с одной стороны, и промышленными, сельскохозяйственными и морскими работами - с другой

Статья 1. 4. Национальные законы или правила могут не распространять действия настоящей Конвенции на работы или занятия, признанные неопасными для здоровья детей и подростков, на семейных предприятиях, в которых заняты только родители и их дети или опекаемые ими лица.

Статья 2. 1. Дети и подростки моложе восемнадцати лет не будут приниматься на работу или работать на непромышленных предприятиях, если в результате тщательного медицинского освидетельствования не будет установлено, что они пригодны для такой работы.

Статья 2. 2. Медицинское освидетельствование с целью выяснения пригодности к труду проводится квалифицированным врачом, действующим с одобрения компетентной власти, и удостоверяется либо медицинским свидетельством, либо отметкой на разрешении о допуске к работе, либо записью в трудовой книжке.

Статья 2. 3. Документ, удостоверяющий пригодность к работе, может быть выдан:

a) с предписанием особых условий труда;

b) для определенной работы или ряда работ или профессий, связанных с одинаковой опасностью для здоровья, как это установлено компетентной властью, ответственной за применение законов и правил относительно медицинского освидетельствования с целью выяснение пригодности к труду.

Статья 2. 4. Национальные законы и правила определяют власть, компетентную выдавать удостоверения о пригодности к работе, а также определяют условия, которые должны соблюдаться составлении и выдаче документа.

Статья 3. 1. Ребенок или подросток, работающий по найму, находится под медицинским наблюдением с целью определения его пригодности к работе до тех пор, пока такому ребенку и подростку исполнится восемнадцать лет.

Статья 3. 2. При длительном использовании на работе ребенка или подростка моложе восемнадцати лет медицинское освидетельствование проводится периодически, не менее одного раза в год.

Статья 3. 3. Национальное законодательство:

a) предусматривает особые обстоятельства, в силу которых будет необходимо проводить переосвидетельствование в дополнение к ежегодному освидетельствованию или в силу которых переосвидетельствование должно проводиться чаще, с тем, чтобы обеспечить эффективное наблюдение за опасностями, связанными с производством, и за состоянием здоровья детей и подростков на основании предыдущих освидетельствований; или

b) уполномочивает компетентную власть требовать в исключительных случаях медицинского переосвидетельствования.

Статья 4. 1. В профессиях, связанных с большим риском для здоровья, освидетельствование и переосвидетельствование с целью выяснения пригодности к работе проводятся по крайней мере достижения возраста в двадцать один год.

Статья 4. 2. Национальные законы или правила либо сами определяют профессию или категорию профессий, при которых медицинское освидетельствование или переосвидетельствование с целью выяснения пригодности к работе необходимо проводить по крайней мере до двадцати одного года, либо уполномочивает на это соответствующую власть.

Статья 5. Медицинское освидетельствование, проведение которого предусматривается в предыдущих статьях, не влечет за собой расходов ни со стороны детей и подростков, ни со стороны их родителей.

Статья 6. 1. Компетентная власть принимает соответствующие меры для профессионального ориентирования, для лечения и профессионального переобучения детей и подростков, признанных в результате медицинского освидетельствования непригодными для использования на отдельных видах работы или имеющими физические недостатки или ограничения.

Статья 6. 2. Характер и масштаб таких мер определяются компетентной властью; для этой цели устанавливается сотрудничество между заинтересованными учреждениями по вопросам труда, здравоохранения, образования и социального обеспечения и поддерживается эффективная связь между этими учреждениями для осуществления таких мероприятий.

Статья 6. 3. Национальное законодательство может предусматривать выдачу детям и подросткам, чья пригодность для использования на работе недостаточно ясно установлена:

a) временных разрешений на работу или медицинских удостоверений, действительных в течение ограниченного периода, по истечении которого молодой трудящийся должен будет пройти переосвидетельствование;

b) разрешений или удостоверений, требующих особых условий труда.

Статья 7. 1. Предприниматель хранит и представляет инспекторам по труду либо медицинское удостоверение о пригодности к труду, либо разрешение на работу, либо трудовую книжку в подтверждение того, что с медицинской точки зрения нет возражений против найма соответствующего лица, как это может быть установлено национальным законодательством.

Статья 7. 2. Национальное законодательство определяет другие методы надзора для обеспечения строгого выполнения настоящей Конвенции.

КОНВЕНЦИЯ 103

КОНВЕНЦИЯ ОБ ОХРАНЕ МАТЕРИНСТВА (ПЕРЕСМОТРЕННАЯ В 1952 ГОДУ)

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 4 июня 1952 года на свою тридцать пятую сессию,

постановив принять ряд предложений об охране материнства, что является седьмым пунктом повестки дня сессии,

решив придать этим предложениям (форму международной конвенции,

принимает сего двадцать восьмого дня июня месяца тысяча девятьсот пятьдесят второго года нижеследующую Конвенцию, которая будет именоваться Конвенцией (пересмотренной) 1952 года об охране материнства:

Статья 1.1. Настоящая Конвенция применяется как к женщинам, занятым на промышленных предприятиях, так и к женщинам, занятым на непромышленных и сельскохозяйственных работах, включая надомниц.

Статья 1.2. В целях настоящей Конвенции термин "промышленные предприятия" относится к государственным и частным предприятиям, а также к их отделениям и включает в частности:

a) шахты, карьеры и другие предприятия добывающей промышленности;

b) предприятия по изготовлению, переделке, чистке, ремонту, украшению, отделке, подготовке к продаже, ломке или уничтожению предметов производства или предприятия по переработке материалов, включая судостроительные предприятия и предприятия по производству, трансформации и передаче электроэнергии и двигательной силы вообще;

c) предприятия по строительству, занятые строительством, восстановлением, ремонтом, перестройкой и разрушением;

d) транспортные учреждения по перевозке пассажиров или товаров по дорогам, железным дорогам, морским или речным путям или по воздуху, включая обработку грузов в доках, на пристанях, платформах, складах или в аэропортах.

Статья 1. 3. В целях настоящей Конвенции термин "непромышленные работы" относится ко всем работам, выполняемым на следующих государственных или частных предприятиях или службах или в связи с их функционированием:

a) торговые предприятия;

b) почта и служба электросвязи;

c) учреждения и административные органы, персонал которых занят главным образом канцелярской работой;

d) газетные предприятия;

e) гостиницы, пансионы, рестораны, клубы, кафе и другие предприятия общественного питания;

f) учреждения по лечению и уходу за больными, инвалидами, неимущими и сиротами;

g) театры и культурно-массовые учреждения;

h) домашний наемный труд, выполняемый в частных хозяйствах;

а также ко всем другим непромышленным работам, к которым компетентный орган власти решит применять положения настоящей Конвенции.

Статья 1. 4. В целях настоящей Конвенции термин "сельскохозяйственные работы" относится ко всем работам, выполняемым на сельскохозяйственных предприятиях, включая плантации и крупные индустриализированные сельскохозяйственные предприятия.

Статья 1. 5. Во всех случаях, в которых существует сомнение в том, применима ли настоящая Конвенция к определенному предприятию, отделению предприятия или виду работ, этот вопрос разрешается компетентным органом власти после консультации с соответствующими представительными организациями предпринимателей и трудящихся, где таковые существуют.

Статья 1.6. Национальное законодательство может изъять из сферы применения настоящей Конвенции предприятия, на которых, по определению законодательства данной страны, заняты только члены семьи предпринимателя.

Статья 2. В целях настоящей Конвенции термин "женщина" означает любое лицо женского пола, независимо от возраста, национальности, расы или религии, состоящее или не состоящее в браке, а термин "ребенок" означает любого ребенка, независимо от того, состояли ли его родители в браке или нет.

Статья 3. 1. По представлении медицинского свидетельства, удостоверяющего предполагаемый срок се ролов, женщина, в отношении которой применяется настоящая Конвенция, имеет право на отпуск по беременности и родам.

Статья 3. 2. Продолжительность отпуска по беременности и родам составляет по меньшей мере 12 недель и включает период обязательного послеродового отпуска.

Статья 3. 3. Продолжительность обязательного послеродового отпуска устанавливается законодательством каждой страны, но ни в косм случае не составляет менее 6 недель; остающаяся часть всего отпуска по беременности и родам может быть использована до предполагаемой даты родов или по окончании срока обязательного послеродового отпуска, или часть его может быть взята до предполагаемой даты родов часть - вслед за истечением срока обязательного послеродового отпуска, в зависимости от того, как это подписывается законодательством страны.

Статья 3. 4. Если роды происходят после предполагаемой даты, отпуск, взятый до этой дата, продлевается во всяком случае до фактической даты родов, причем продолжительность обязательного послеродового отпуска вследствие этого не сокращается.

Статья 3. 5. В случае болезни, причиной которой, как это установлено медицинским освидетельствованием, является беременность, законодательство страны предусматривает дополнительный срок отпуска в дородовой период, максимальная продолжительность которого может определяться компетентным органом власти.

Статья 3. 6. В случае болезни, причиной которой, как это установлено медицинским освидетельствованием, являются роды, женщина имеет право на продление ее послеродового отпуска, максимальная продолжительность которого может определяться компетентным органом власти.

Статья 4. I. Женщина, находящаяся в установленном положениями статьи 3 отпуске по беременности и родам, имеет право на получение денежного пособия и медицинской помощи.

Статья 4. 2. Размеры денежного пособия устанавливаются законодательством страны таким образом, чтобы обеспечить для самой женщины и ее ребенка хорошие с точки зрения гигиены жизненные условия и надлежащий уровень жизни.

Статья 4. 3. Медицинская помощь включает уход и наблюдение до, во время и после родов, оказываемые квалифицированными акушерками или врачами, а также, в случае необходимости, госпитализацию, причем, по мере возможности, предоставляется полная свобода как в выборе врача, так и в выборе между государственными и частными медицинскими учреждениями.

Статья 4. 4. Денежные пособия и медицинская помощь предоставляются либо за счет средств системы оби тельного социального страхования, либо за счет государственных фондов; в том и другом случаях они предоставляются по праву всем женщинам, которые отвечают предписанным условиям.

Статья 4. 5. Женщинам, которые не могут по праву претендовать на указанные денежные пособия и медицинскую помощь, предоставляется соответствующая помощь за счет фондов общественного вспомоществования при условии проверки их доходов, которая требуется для оказания помощи в порядке общественного вспомоществования.

Статья 4. 6. Когда сумма денежных пособий, предоставляемых за счет средств обязательного социального страхования, исчисляется на основе предшествовавшего заработка, она составляет не менее двух третей предшествовавшего заработка женщины, учитываемого с этой целью.

Статья 4. 7. Всякие взносы, взимаемые согласно обязательной системе социального страхована предусматривающей пособия по беременности и родам, и всякие налоги, основанные на общей сумме выплачиваемой заработной платы и собираемые в целях предоставления такого рода пособий, уплачиваются на основе общего числа мужчин и женщин, занятых на данном предприятии, без различий чия пола и независимо от того, уплачиваются ли они предпринимателями и трудящимися или только предпринимателями.

Статья 4. 8. Ни в коем случае предприниматель не несет лично ответственности за расходы выдаче таких пособий, предоставляемых занятым у него женщинам.

Статья 5. 1. Если женщина кормит своего ребенка грудью, она имеет право прерывать работу этой цели на один или несколько перерывов в день, продолжительность которых устанавливается законодательством страны.

Статья 5. 2. Перерывы в работе для кормления ребенка считаются рабочими часами и оплачиваются как таковые в тех случаях, когда это регулируется законодательством или в соответствии с ним в тех случаях, когда этот вопрос регулируется коллективными договорами, положение определяется соответствующим договором.

Статья 6. Когда женщина находится в отпуске по беременности и родам, предоставляемом ей согласно положениям статьи 3, приказ о ее увольнении, отданный предпринимателем во время ее отсутствия или срок исполнения которого совпадает с се отсутствием, является незаконным.

Статья 7. I. Каждый член Международной Организации Труда, ратифицирующий настоящую Конвенцию, может с помощью приложенного к документу о ратификации заявления предусмотреть изъятия из применения настоящей Конвенции в отношении:

a) некоторых категорий непромышленных работ;

b) работ, выполняемых на сельскохозяйственных предприятиях (кроме плантации);

c) домашнего наемного труда, выполняемого в частных хозяйствах;

d) надомниц;

с) транспортных учреждений но перевозке пассажиров или грузок по морю.

Статья 7. 2. Категории работ или предприятий, в отношении которых используются положения пункта 1 настоящей статьи, указываются в заявлении, сопровождающем документ о ратификации.

Статья 7. 3. Всякий Член Организации, в отношении которого вступило и силу заявление, сделанное в соответствии с пунктом I настоящей статьи, сообщает в своем ежегодном докладе о применении настоящей Конвенции о состоянии своего законодательства и практики к отношении работ и предприятий, на которые в силу сделанного заявления распространяется пункт 1 настоящем статьи, и о том, в какой мере проведена в жизнь Конвенция или предполагается провести ее в жизнь в отношении данных работ и предприятий.

Статья 7. 5. По истечении пятилетнего периода с момента первоначального вступления настоящей Конвенции в силу Административный Совет Международного Бюро Труда представит Конференции специальный доклад о применении этих изъятий, содержащий предложения о мерах, которые, по его мнению, следует принять в этом отношении.

О ратификации Конвенций Международной Организации Труда

(МОТ)

Указ Президиума Верховного Совета СССР от 31 января 1961 г. (Ведомости Верховного Совета СССР 1961, № 6, cт. 58)

Представленные Советом Министров СССР на ратификацию конвенции Международной Организации Труда (МОТ):

1. Конвенцию № 45 относительно применения труда женщин на подземных работах в шахтах любого рода,

2. Конвенцию № 95 относительно защиты заработной платы,

3. Конвенцию № 111 относительно дискриминации в области труда и занятий.

4. Конвенцию № 112 о минимальном возрасте для принятия на работу рыбаков ратифицировать.

КОНВЕНЦИЯ 45

КОНВЕНЦИЯ О ПРИМЕНЕНИИ ТРУДА ЖЕНЩИН НА ПОДЗЕМНЫХ РАБОТАХ В ШАХТАХ ЛЮБОГО РОДА

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 4 июня 1935 года на свою девятнадцатую сессию,

постановив принять ряд предложений о применении труда женщин на подземных работах в шахтах любого рода, что является вторым пунктом повестки дня сессии,

решив придать этим предложениям форму международной конвенции.

принимает сего двадцать первого дня июня месяца тысяча девятьсот тридцать пятого года нижеследующую Конвенцию, которая будет именоваться Конвенцией 1935 года о применении труда женщин на подземных работах:

Статья 1. В целях настоящей Конвенции термин "шахта" означает любое предприятие, государственное или частное, по добыче полезных ископаемых богатств.

Статья 2. Ни одно лицо женского пола, каков бы ни был его возраст, не может быть использовано на подземных работах в шахтах.

Статья 3. Национальное законодательство может исключить из упомянутого запрещения:

a) женщин, занимающих руководящие посты и не выполняющих физической работы;

b) женщин, занятых санитарным и социальным обслуживанием;

c) женщин, проходящих курс обучения и допущенных к прохождению стажа в подземных частях шахты в целях профессиональной подготовки;

d) других женщин, которые должны спускаться время от времени в подземные части шахты для выполнения работ нефизического характера.

КОНВЕНЦИЯ III

КОНВЕНЦИЯ О ДИСКРИМИНАЦИИ В ОБЛАСТИ ТРУДА И ЗАНЯТИЙ

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

Генеральная Конференция Международной организации труда,

созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся 4 июня 1958 года на свою сорок вторую сессию,

постановив принять ряд предложений о дискриминации в области труда и занятий, что является четвертым пунктом повести дня сессии,

решив придать этим предложениям форму международной конвенции,

принимая во внимание, что в Филадельфийской декларации провозглашается, что все люди, независимо от расы, веры или пола, имеют право на осуществление своего материального благосостояния и духовного развития в условиях свободы и достоинства, экономической устойчивости и равных возможностей,

считая далее, что Комиссия представляет собой нарушение прав, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека,

принимает сего двадцать пятого дня июня месяца тысяча девятьсот пятьдесят восьмого года нижеследующую Конвенцию, которая будет именоваться Конвенцией 1958 года о дискриминации в области труда и занятий:

Статья 1

1. В целях настоящей Конвенции термин "дискриминация" включает:

а) всякое различие, недопущение или предпочтение, проводимое по признаку расы, цвета кожи, пола, религии, политических убеждений, национального происхождения или социальной принадлежности, приводящее к уничтожению или нарушению равенства возможностей или обращения в области труда и занятий;

b) всякое другое различие, недопущение или предпочтение, приводящее к уничтожению или нарушению равенства возможностей или обращения в области труда и занятий, определяемое соответствующим членом по консультации с представительными организациями предпринимателей и трудящихся, где таковые существуют, и с другими соответствующими органами.

2. Любое различие, недопущение или предпочтение в отношении определенной работы, основанное на специфических требованиях таковой, не считается дискриминацией.

3. В целях настоящей Конвенции термины "труд" и "занятия" включают доступ к профессиональному обучению, доступ к труду и к различным занятиям, а также оплату и условия труда.

Статья 2

Каждый член Организации, для которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется определить и проводить национальную политику, направленную на поощрение, совместимыми с национальными условиями и практикой методами, равенства возможностей и обращения в отношении труда и занятий с целью искоренения всякой дискриминации в отношении таковых.

Статья 3

Каждый член Организации, для которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется методами, соответствующими национальным условиям и практике:

а) стремиться обеспечить сотрудничество организаций предпринимателей и трудящихся, а также других надлежащих органов в деле содействия принятию и соблюдению этой политики;

b) ввести такое законодательство и поощрять такие образовательные программы, которые смогут обеспечить принятие и соблюдение этой политики;

с) отменять всякие законодательные положения и изменять всякие административные инструкции или практику, несовместимые этой политикой;

d) проводить установленную политику в области труда под непосредственным контролем государственной власти;

e) обеспечивать соблюдение установленной политики в деятельности учреждений по профессиональному ориентированию, профессиональному обучению и трудоустройству под руководством государственной власти;

f) указывать в своем ежегодном докладе о применении Конвенции на мероприятия, проведенные согласно упомянутой политике, и на достигнутые с помощью этих мероприятий результаты.

Статья 4

Любые меры, направленные против лица, в отношении которого имеются обоснованные подозрения или доказано, что оно занимается деятельностью, подрывающей безопасность государства, не считаются дискриминацией при условии, что заинтересованное лицо имеет право обращения в компетентный орган, созданный в соответствии с национальной практикой.

Статья 5

1. Особые мероприятия по защите и помощи, предусмотренные в других принятых Международной конференцией труда конвенциях и рекомендациях, не считаются дискриминацией.

2. Каждый член Организации может по консультации с представительными организациями предпринимателей и трудящихся, где таковые существуют, установить, что другие особые мероприятия, направленные на удовлетворение особых нужд лиц, которые по соображениям пола, возраста, физической неполноценности, семейных обстоятельств или социального или культурного уровня обычно признаются нуждающимися в особой защите или помощи, не считаются дискриминацией.

КОНВЕНЦИЯ 112

КОНВЕНЦИЯ О МИНИМАЛЬНОМ ВОЗРАСТЕ ДЛЯ ПРИНЯТИЯ НА РАБОТУ РЫБАКОВ

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 3 июня 1959 года на свою сорок третью сессию,

постановив принять ряд предложений о минимальном возрасте для принятия на работу рыбаков, что является частью пятого пункта повестки дня сессии,

решив придать этим предложениям форму международной конвенции,

принимает сего девятнадцатого дня июня месяца тысяча девятьсот пятьдесят девятого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1959 года о минимальном возрасте рыбаков:

Статья 1. 1. В целях настоящей Конвенции, выражение "рыболовное судно" охватывает все корабли или суда любого типа, государственные или частные, занятые морской рыбной ловлей в соленых водах.

Статья 1. 2. Настоящая Конвенция не охватывает рыбной ловли в портах, гаванях и устьях рек, или лиц, занимающихся рыбной ловлей в виде спорта или для развлечения.

Статья 2. 1. Дети моложе 15 лет не допускаются к работе на борту рыболовных судов. Статья 2. 2. Такие дети могут время от времени принимать участие в работах на борту рыболовных судов во время школьных каникул при условии, что работы, которыми они заняты:

a) не являются вредными для их здоровья или нормального развития;

b) не препятствуют посещению ими школы;

c) не имеют целью получение коммерческой прибыли.

Статья 2. 3. Кроме того, национальное законодательство может разрешать выдачи свидетельств, на основании которых дети моложе 14 лет могут допускаться к работе к тех случаях, когда школьные или другие соответствующие власти, определяемые таким законодательством, с надлежащим учетом здоровья и физического состояния ребенка, а также и тех преимуществ, которые он может извлечь из предлагаемой работы либо немедленно, либо в будущем, удостоверились в том, что такая работа окажется полезной для ребенка.

Статья 3. Подростки моложе 18 лет не допускаются к работе на рыболовных судах с угольной топкой в качестве трюмных или кочегаров.

Статья 4. Положения статей 2 и 3 не применяются в отношении работы, выполняемой детьми на учебных судах, при условии, что эта работа утверждена органом власти и проводится под его наблюдением.

О ратификации Конвенций Международной Организации Труда

Указ Президиума Верховного Совета СССР от IS июня 1969 г. (Ведомости Верховного Совета СССР 1969, № 28, ст. 240)

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

Одобренные Советом Министров СССР и представленные на ратификацию конвенции Между народной Организации Труда:

№ 123 - о минимальном возрасте допуска на подземные работы в шахтах и рудниках,

№ 124 - о медицинском освидетельствовании молодых людей с целью определения их пригодности к труду на подземных работах в шахтах и рудниках

ратифицировать.

КОНВЕНЦИЯ 123

КОНВЕНЦИЯ О МИНИМАЛЬНОМ ВОЗРАСТЕ ДОПУСКА НА ПОДЗЕМНЫЕ РАБОТЫ В ШАХТАХ И РУДНИКАХ

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 2 июня 1965 года на свою сорок девятую сессию,

постановив принять ряд предложений о минимальном возрасте допуска на подземные работы в шахтах и рудниках, что является частью четвертого пункта повестки дня сессии,

принимая во внимание, что Конвенция 1935 года о труде женщин на подземных работах в принципе запрещает применение труда женщин, независимо от возраста, на подземных работах в каких бы то ни было шахтах и рудниках,

принимая во внимание, что Конвенция (пересмотренная) 1937 года о минимальном возрасте в промышленности, положения которой применимы к шахтам и рудникам, предусматривает, что дети моложе 15 лет не могут приниматься на работу или работать в каких бы то ни было государственных или частных промышленных предприятиях или их отделениях,

принимая во внимание, что в этой Конвенции предусматривается, кроме того, что в отношении таких работ, которые по своему характеру или по условиям, в которых они выполняются, являются опасными для жизни, здоровья или нравственности занятых на них лиц, законодательство отдельных стран либо устанавливает, либо уполномочивает соответствующий орган власти устанавливать возраст или возрасты, превышающие 15 лет, для допуска молодых людей или подростков к таким работам,

учитывая, что ввиду характера подземных работ в шахтах и рудниках желательно принять международные нормы, устанавливающие возраст для допуска на такие работы старше 15 лет,

решив придать этим предложениям форму международной конвенции,

принимает сего двадцать второго дня июня месяца тысяча девятьсот шестьдесят пятого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1965 года о минимальном возрасте допуска на подземные работы:

Статья 1. 1. В целях применения настоящей Конвенции термин "шахты и рудники" означает любое предприятие, как государственное, так и частное, производящее добычу какого-либо вещества из недр земли с помощью средств, связанных с применением труда людей под землей.

Статья 1. 2. Положения настоящей Конвенции о приеме на работу или о выполнении работы под землей в шахтах также применяются к приему на работу или к выполнению работы под землей в карьерах.

Статья 2. 1. Лица моложе установленного минимального возраста не принимаются на работу или не допускаются к выполнению работ под землей в шахтах и рудниках.

Статья 2. 2. Каждый Член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, указывает этот минимальный возраст в заявлении, приложенном к документу о ратификации.

Статья 2. 3. Минимальный возраст ни в коем случае не устанавливается ниже 16 лет.

Статья 3. Каждый Член Организации, ратифицировавший Конвенцию, может впоследствии в новом заявлении уведомить Генерального Директора Международного Бюро Труда о том, что он устанавливает более высокий минимальный возраст, чем тот, который был указан при ратификации.

Статья 4. 1. Компетентные органы власти принимают все необходимые меры, включая введение соответствующих санкций, с тем, чтобы обеспечить эффективное применение положений Конвенции.

Статья 4. 2. Каждый Член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, обязуется содержать соответствующую систему инспекции для осуществления контроля за применением Конвенции или следить за тем, чтобы соответствующая инспекция осуществлялась.

Статья 4. 3. Национальное законодательство определяет круг лиц, ответственных за выполнение положений настоящей Конвенции.

Статья 4. 4. Предприниматель ведет учет и предоставляет в распоряжение инспекторов данные в отношении лиц, которые приняты на работу или выполняют работы под землей и возраст которых превышает менее чем на два года установленный минимальный возраст; эти данные содержат.

a) дату рождения, удостоверенную должным образом, когда это возможно;

b) дату, с которой лицо впервые было принято на подземную работу или впервые начало работать под землей на предприятии.

Статья 4. 5. Предприниматель предоставляет в распоряжение представителей трудящихся по их просьбе списки лиц, которые приняты на работу или работают под землей и возраст которых превышает менее чем на два года установленный минимальным возраст; эти списки содержат данные о дате рождения таких лиц и о дате, с которой они впервые были приняты на подземную работу или начали работать под землей на предприятии.

Статья 5. Определение минимального возраста, который устанавливается в силу статей 2 и 3 настоящей Конвенции, производится после консультации с соответствующими наиболее представительными организациями предпринимателей и трудящихся.

КОНВЕНЦИЯ 124

КОНВЕНЦИЯ О МЕДИЦИНСКОМ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИИ МОЛОДЫХ ЛЮДЕЙ С ЦЕЛЬЮ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ИХ

ПРИГОДНОСТИ К ТРУДУ НА ПОДЗЕМНЫХ РАБОТАХ В ШАХТАХ И РУДНИКАХ

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

 

Генеральная конференция Международной организации труда,

созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся 2 июня 1965 года на свою сорок девятую сессию,

постановив принять ряд предложений о медицинском осмотре молодых людей с целью определения их пригодности к труду на подземных работах в шахтах и рудниках, что является частью четвертого пункта повестки дня сессии,

принимая во внимание, что Конвенция 1946 года о медицинском освидетельствовании детей и подростков в промышленности, которая применима к шахтам и рудникам, предусматривает, что дети и подростки моложе 18 лет могут допускаться к работе в промышленных предприятиях, только если они были признаны пригодными к работе, за которую они принимаются, в результате тщательного медицинского осмотра, что продолжительный труд детей или подростков моложе 18 лет обусловливается проведением периодических осмотров не реже одного раза в год и что национальное законодательство предусматривает положения относительно дополнительных медицинских переосвидетельствований,

принимая во внимание, что в этой Конвенции предусмотрено, кроме того, что для работ, связанных с серьезной опасностью для здоровья, периодические медицинские осмотры с целью выявления пригодности к работе требуются по крайней мере до достижения 21 года и что национальное законодательство либо устанавливает, либо поручает компетентному органу власти установить работы или категории работ, к которым применяется данное требование,

учитывая, что ввиду опасности для здоровья, которую представляют подземные работы в шахтах и рудниках, желательно принять международные нормы, предусматривающие, что пригодность к подземным работам в шахтах и рудниках до достижения 21 года определяется при помощи первоначального медицинского освидетельствования и периодических медицинских осмотров, и определяющие характер этих осмотров,

решив придать этим нормам форму международной конвенции, принимает сего двадцать третьего дня июня месяца тысяча девятьсот шестьдесят пятого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1965 года о медицинском освидетельствовании молодых людей для подземных работ.

Статья 1

1. В целях применения настоящей Конвенции термин "шахта и рудники" означает любое предприятие, как государственное, так и частное, производящее добычу какого-либо вещества из недр земли с помощью средств, связанных с применением труда людей под землей.

2. Положения настоящей Конвенции о медицинском освидетельствовании молодых людей для приема на подземные работы или для выполнения работы под землей в шахтах и рудниках также охватывают прием на подземные работы или выполнение работы под землей в карьерах.

Статья 2

1. Для приема на подземные работы в шахтах и рудниках или для работы там лиц моложе 21 года требуются тщательный медицинский осмотр и периодические осмотры не реже одного раза в год с целью выявления пригодности их к работе.

2. Однако разрешается принимать другие меры в целях медицинского контроля в тех случаях, когда компетентный орган власти, получив медицинскую консультацию, после проведения консультации и достижения соглашения с наиболее представительными соответствующими организациями предпринимателей и трудящихся считает, что такие меры равнозначны или более эффективны, чем те, которые требуются в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи в отношении молодых трудящихся в возрасте от 18 до 21 года.

Статья 3

1. Предусматриваемые в статье 2 медицинские осмотры:

a) производятся под ответственностью и наблюдением квалифицированного врача, утвержденного компетентным органом власти;

b) соответствующим образом удостоверяются.

2. Рентгеновский снимок легких производится при первоначальном медицинском освидетельствовании, а также, если это будет сочтено необходимым с медицинской точки зрения, при последующих осмотрах.

3. Предусматриваемые настоящей Конвенцией медицинские осмотры не влекут за собой расходов для молодых людей, их родителей или опекунов.

Статья 4

1. Все необходимые меры, включая введение соответствующих санкций, принимаются компетентным органом власти, с тем чтобы обеспечить эффективное применение положений настоящей Конвенции.

2. Каждый член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, обязуется создать соответствующую систему инспекции для контроля за применением Конвенции или следить за тем, чтобы соответствующая инспекция осуществлялась.

3. Национальное законодательство определяет круг лиц, ответственных за применение положений настоящей Конвенции.

4. Предприниматель ведет учет и предоставляет в распоряжение инспекторов данные, указывающие в отношении лиц моложе 21 года, которые приняты на подземные работы или выполняют их:

a) дату рождения, удостоверенную должным образом, когда это возможно;

b) характер выполняемой ими работы; и

c) удостоверение, свидетельствующее о пригодности к труду, но не содержащее медицинских данных.

5. Предприниматель предоставляет в распоряжение представителей трудящихся по их просьбе информацию, упомянутую в пункте 4.

Статья 5

Компетентные органы власти каждой страны, прежде чем определять общую политику применения настоящей Конвенции и прежде чем устанавливать регламентацию во исполнение ее положений, проводят консультации с наиболее представительными соответствующими организациями предпринимателей и трудящихся.

 

О ратификации Конвенций Международной Организации Труда

 

Указ Президиума Верховного Совета СССР от 5 марта 1979 г. (Ведомости Верховного Совета СССР 1979, № II, ст. 168)

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

Одобренные Советом Министров СССР и представленные на ратификацию конвенции Международной Организации Труда:

№ 138 (1973 г.) - о минимальном возрасте для приема на работу,

№ 149 (1977 г.) - о занятости и условиях труда и жизни сестринского персонала

ратифицировать.

КОНВЕНЦИЯ 138

КОНВЕНЦИЯ О МИНИМАЛЬНОМ ВОЗРАСТЕ ДЛЯ ПРИЕМА НА РАБОТУ

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

Генеральная конференция Международной организации труда, созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся 6 июня 1973 года на свою пятьдесят восьмую сессию,

постановив принять ряд предложений о минимальном возрасте для приема на работу, что является четвертым пунктом повестки дня сессии,

принимая во внимание положения Конвенции 1919 года о минимальном возрасте в промышленности, Конвенции 1920 года о минимальном возрасте для работы в море, Конвенции 1921 года о минимальном возрасте в сельском хозяйстве, Конвенции 1921 года о минимальном возрасте для грузчиков угля и кочегаров во флоте, Конвенции 1932 года о минимальном возрасте на непромышленных работах, Конвенции (пересмотренной) 1936 года о минимальном возрасте для работы в море, Конвенции (пересмотренной) 1937 года о минимальном возрасте в промышленности, Конвенции (пересмотренной) 1937 года о минимальном возрасте на непромышленных работах, Конвенции 1959 года о минимальном возрасте рыбаков и Конвенции 1965 года о минимальном возрасте допуска на подземные работы,

считая, что настало время для разработки общего акта по этому вопросу, который постепенно заменил бы существующие акты, применимые к ограниченным экономическим секторам, с целью достижения полного упразднения детского труда,

решив придать этим предложениям форму международной конвенции,

принимает сего двадцать шестого дня июня месяца тысяча девятьсот семьдесят третьего года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1973 года о минимальном возрасте:

Статья 1

Каждый член Организации, для которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется осуществлять национальную политику, имеющую целью обеспечить эффективное упразднение детского труда и постепенное повышение минимального возраста для приема на работу до уровня, соответствующего наиболее полному физическому и умственному развитию подростков.

Статья 2

1. Каждый член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, указывает в заявлении, прилагаемом к документу о ратификации, минимальный возраст для приема на работу в пределах своей территории и на транспортных средствах, зарегистрированных на его территории; при условии соблюдения положений статей 4 - 8 настоящей Конвенции, ни один подросток моложе этого возраста не допускается на работу по найму или на другую работу по любой профессии.

2. Каждый член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может впоследствии, при помощи дополнительных заявлений, уведомлять Генерального директора Международного бюро труда о том, что он устанавливает более высокий минимальный возраст, чем тот, который был установлен ранее.

3. Минимальный возраст, определяемый на основе пункта 1 настоящей статьи, не должен быть ниже возраста окончания обязательного школьного образования и, во всяком случае, не должен быть ниже пятнадцати лет.

4. Независимо от положений параграфа 3 настоящей статьи, член Организации, чьи экономика и система образования недостаточно развиты, может, после консультации с заинтересованными организациями предпринимателей и трудящихся, где таковые существуют, первоначально установить возраст в четырнадцать лет как минимальный.

5. Каждый член Организации, установивший возраст в четырнадцать лет как минимальный в соответствии с положениями предыдущего пункта, включает в свои отчеты о выполнении настоящей Конвенции, представляемые согласно статье 22 Устава Международной организации труда, заявление о том:

a) что причины, вызвавшие такое решение, не изменились; или

b) что он отказывается от своего права воспользоваться нижеследующими положениями, начиная с определенной даты.

Статья 3

1. Минимальный возраст для приема на любой вид работы по найму или другой работы, которая по своему характеру или в силу обстоятельств, в которых она осуществляется, может нанести ущерб здоровью, безопасности или нравственности подростка, не должен быть ниже восемнадцати лет.

2. Те виды работы по найму или другой работы, к которым применяется пункт 1 настоящей статьи, определяются национальными законами или правилами, или компетентными органами власти после консультаций с соответствующими организациями предпринимателей и трудящихся, где таковые существуют.

3. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, национальное законодательство или правила или компетентные органы власти могут, после консультации с заинтересованными организациями предпринимателей и трудящихся, где таковые существуют, разрешать работу по найму или другой вид работы лиц в возрасте не моложе шестнадцати лет при условии, что здоровье, безопасность и нравственность этих подростков полностью защищены и что эти подростки получили достаточное специальное обучение или профессиональную подготовку по соответствующей отрасли деятельности.

Статья 4

1. По мере необходимости компетентный орган власти может, после консультаций с соответствующими организациями предпринимателей и трудящихся, где таковые существуют, исключать из сферы применения настоящей Конвенции ограниченные категории работы по найму или другой работы, в отношении которых возникают особые и существенные проблемы, связанные с применением.

2. Каждый член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, в своем первом докладе о применении Конвенции, представляемом в соответствии со статьей 22 Устава Международной организации труда, перечисляет все категории, которые могли быть исключены в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, с указанием причин такого исключения, и в последующих докладах сообщает о положении своего законодательства и практики в связи с такими исключенными категориями и о том, в какой степени уже применяются или предполагается применять положения Конвенции в отношении таких категорий.

3. Работа по найму или другая работа, охватываемые статьей 3 настоящей Конвенции, не исключаются из сферы применения Конвенции в силу настоящей статьи.

Статья 5

1. Член Организации, экономика и административный аппарат которого недостаточно развиты, может, после консультаций с соответствующими организациями предпринимателей и трудящихся, где таковые существуют, вначале ограничить сферу применения настоящей Конвенции.

2. Каждый член Организации, который применяет положения пункта 1 настоящей статьи, перечисляет в заявлении, прилагаемом к документу о ратификации, те отрасли экономической деятельности или те типы предприятий, к которым он будет применять положения настоящей Конвенции.

3. Положения Конвенции применяются как минимум к работе в: шахтах и карьерах, обрабатывающей промышленности; строительстве; службах электро-, газо- и водоснабжения; санитарно-технической службе; транспорте, складах и службах связи; а также на плантациях и других сельскохозяйственных предприятиях, производящих продукцию главным образом для коммерческих целей, но исключая семейные или мелкие хозяйства, производящие продукцию для местного потребления и не использующие регулярно наемных трудящихся.

4. Каждый член Организации, ограничивший сферу применения настоящей Конвенции в соответствии с положениями данной статьи:

a) сообщает в своих докладах, представляемых в соответствии со статьей 22 Устава Международной организации труда, об общем положении в отношении работы по найму или другой работы подростков и детей в отраслях деятельности, исключенных из сферы применения настоящей Конвенции, и о любом прогрессе, осуществленном на пути к более широкому применению положений настоящей Конвенции;

b) может в любое время официально расширить сферу применения Конвенции через заявление об этом, направленное Генеральному директору Международного бюро труда.

Статья 6

Настоящая Конвенция не применяется к работе, выполняемой детьми и подростками в школах общего, профессионального или технического обучения или в других учебных заведениях, или к работе, выполняемой лицами в возрасте по крайней мере четырнадцати лет на предприятиях, если такая работа выполняется в соответствии с условиями, установленными компетентными органами власти, после консультаций с соответствующими организациями предпринимателей и трудящихся, где таковые существуют, и является неотъемлемой частью:

a) курса обучения или подготовки, за который основную ответственность несет школа или учреждение профессиональной подготовки;

b) одобренной компетентным органом власти программы профессиональной подготовки, осуществляемой в основном или полностью на предприятии;

c) программы профессиональной ориентации, направленной на облегчение выбора профессии или типа профессиональной подготовки.

Статья 7

1. Национальным законодательством или правилами может допускаться прием на работу по найму или на другую работу лиц в возрасте от тринадцати до пятнадцати лет для легкой работы, которая:

a) не кажется вредной для их здоровья или развития; и

b) не наносит ущерба посещаемости школы, их участию в утвержденных компетентными органами власти программах профессиональной ориентации или подготовки или их способности воспользоваться полученным обучением.

2. Национальным законодательством или правилами может также допускаться прием на работу по найму или на другую работу лиц в возрасте по крайней мере пятнадцати лет, но еще не завершивших обязательного школьного образования, при условии соблюдения требований подпунктов "a" и "b" пункта 1 настоящей статьи.

3. Компетентный орган власти определяет те отрасли деятельности, в которых прием на работу по найму или на другую работу может допускаться в соответствии с пунктами 1 и 2 настоящей статьи, и устанавливает продолжительность рабочего времени и условия, в которых может выполняться такая работа по найму или другая работа.

4. Независимо от положений пунктов 1 и 2 настоящей статьи, член Организации, применяющий положения пункта 4 статьи 2, может, на необходимый ему срок, заменить в пункте 1 возрасты двенадцать и четырнадцать лет на возрасты тринадцать и пятнадцать лет, а в пункте 2 настоящей статьи - возраст четырнадцать лет на возраст пятнадцать лет.

Статья 8

1. Компетентный орган власти, после консультаций с соответствующими организациями предпринимателей и трудящихся, где таковые существуют, может, путем выдачи разрешений, допускать в отдельных случаях исключения из запрещения приема на работу по найму или на другую работу, предусмотренного в статье 2 настоящей Конвенции, для таких целей, как участие в художественных выступлениях.

2. Выдаваемые таким образом разрешения ограничивают продолжительность рабочего времени и устанавливают условия, в которых может выполняться работа по найму или другая работа.

Статья 9

1. Компетентным органом власти принимаются все необходимые меры, в том числе определение соответствующих наказаний, для обеспечения эффективного проведения в жизнь положений настоящей Конвенции.

2. Национальным законодательством или правилами или компетентным органом власти определяются лица, ответственные за соблюдение положений, обеспечивающих выполнение Конвенции.

3. Национальным законодательством или правилами или компетентным органом власти определяются реестры или другие документы, которые должны вестись и предоставляться предпринимателем; такие реестры или документы указывают фамилии и возраст или дату рождения, должным образом удостоверенные, если это возможно, лиц моложе восемнадцати лет, нанятых предпринимателем или работающих на него.

КОНВЕНЦИЯ 149

КОНВЕНЦИЯ О ЗАНЯТОСТИ И УСЛОВИЯХ ТРУДА И ЖИЗНИ СЕСТРИНСКОГО ПЕРСОНАЛА

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 1 июня 1977 года на свою шестьдесят третью сессию.

признавая жизненно важную роль, которую играет сестринский персонал вместе с другими трудящимися в области здравоохранения в охране и улучшении здоровья и благосостояния населения,

признавая, что государственный сектор, выступающий как работодатель для сестринского персонала, должен играть активную роль в улучшении условий занятости и труда сестринского персонала.

отмечая, что современное положение сестринского персонала во многих странах, где ощущается нехватка квалифицированных кадров, и где существующий персонал не всегда используется достаточно эффективно, является препятствием для развития эффективного медицинского обслуживания,

напоминая, что на сестринский персонал распространяются многие международные конвенции и рекомендации в области труда, устанавливающие общие нормы относительно занятости и условий труда, такие как акты о дискриминации, о свободе ассоциации и правила ведения коллективных переговоров о добровольном примирении и арбитраже, о продолжительности рабочего времени, о ежегодных оплачиваемых отпусках и оплачиваемых учебных отпусках, о социальном обеспечении и бытовом обслуживании и об охране материнства и здоровья трудящихся,

считая, что ввиду особых условий, в которых трудится сестринский персонал, следует дополнить эти общие нормы специально касающимися сестринского персонала нормами, предназначенными для обеспечения ему условий, соответствующих его роли в области здравоохранения и приемлемых для него самого.

отмечая, что нижеследующие нормы были подготовлены в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения и что такое сотрудничество с этой Организацией будет продолжаться в целях содействия и обеспечения применения этих норм,

постановив принять ряд предложений о занятости и условиях труда и жизни сестринского персонала, что является шестым пунктом повестки дня сессии,

решив придать этим предложениям форму международной конвенции,

принимает сего двадцать первого дня июня месяца тысяча девятьсот семьдесят седьмого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1977 года о сестринском персонале:

Статья 1. 1. В целях настоящей Конвенции понятие "сестринский персонал" включает все категории лиц, которые обеспечивают сестринский уход и сестринское обслуживание.

Статья 1. 2. Настоящая Конвенция применяется ко всему сестринскому персоналу, независимо от его места работы.

Статья 1. 3. Компетентный орган власти может, после консультации с заинтересованными организациями предпринимателей и трудящихся, где такие организации существуют, устанавливать особые правила, касающиеся сестринского персонала, обеспечивающего сестринский уход и обслуживание на добровольной основе; эти правила не отменяют положений пункта 2 а) статьи 2, а также статьи 3. статьи 4 и статьи 7 настоящей Конвенции.

Статья 2. 1. Каждый Член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, принимает и осуществляет методами, соответствующими национальным условиям, политику в отношении сестринских служб и сестринского персонала, направленную, в рамках общей программы здравоохранения, где таковая существует, на обеспечение населения сестринским уходом, необходимым в количественном и качественном отношении для достижения возможно более высокого уровня здравоохранения населения, с учетом имеющихся ресурсов для медицинского обслуживания в целом.

Статья 2. 2. В частности, он принимает необходимые меры для предоставления сестринскому персоналу:

a) образования и подготовки, отвечающих осуществлению его функций; и

b) условий занятости и труда, включая возможности продвижения и вознаграждения, которые могли бы привлечь людей к профессии и удержать их в ней.

Статья 2. 3. Упомянутая в пункте 1 настоящей статьи политика разрабатывается при консультации с заинтересованными организациями предпринимателей и трудящихся, где такие организации существуют.

Статья 2. 4. Эта политика координируется с политикой, касающейся других аспектов здравоохранения и других трудящихся в области здравоохранения, при консультации с заинтересованными организациями предпринимателей и трудящихся.

Статья 3. 1. Основные требования относительно образования и подготовки сестринского персонала, а также контроль за таким образованием и подготовкой предусматривается национальным законодательством или компетентным органом власти, или профессиональными органами., уполномочиваемыми на это таким законодательством.

Статья 3. 2. Образование и подготовка сестринского персонала координируются с образованием и подготовкой других трудящихся в области здравоохранения.

Статья 4. Национальное законодательство указывает условия предоставления права на осуществление сестринского ухода и ограничивает предоставление этого права лицами, которые отвечают этим условиям.

Статья 5. 1. Методами, соответствующими национальным условиям, принимаются меры для содействия участию сестринского персонала в планировании сестринских служб и проведения консультаций с таким персоналом относительно решений, касающихся его.

Статья 5. 2. Определение условий занятости и труда проводится предпочтительно путем переговоров между заинтересованными организациями предпринимателей и трудящихся.

Статья 5. 3. Урегулирование споров, возникающих в связи с определением условий занятости, должно достигаться посредством переговоров между сторонами или - способом, пользующимся доверием заинтересованных сторон, - посредством процедуры, гарантирующей независимость и беспристрастность, такой, как посредничество, примирение и добровольный арбитраж.

Статья 6. Сестринский персонал пользуется условиями, по крайней мере эквивалентными условиям других трудящихся соответствующей страны в следующих областях:

a) продолжительность рабочего времени, включая регулирование и компенсацию сверхурочных часов, неудобных часов работы и сменной работы;

b) еженедельный отдых;

c) ежегодный оплачиваемый отпуск;

d) учебный отпуск;

e) отпуск по беременности и родам;

f) отпуск по болезни;

g) социальное обеспечение.

Статья 7. Если необходимо, каждый Член Организации стремится улучшить существующее законодательство и правила относительно техники безопасности и гигиены труда, приспосабливая их к особому характеру сестринского ухода и среды, в которой он осуществляется.

Статья 8. Положения настоящей Конвенции осуществляются путем национального законодательства в той мере, в какой они не приводятся в действие посредством коллективных договоров, правил внутреннего трудового распорядка, арбитражных решений, судебных постановлений или любым другим путем, соответствующим практике данной страны с учетом существующих в ней условий.

О ратификации Конвенции о равном обращении и равных возможностях для трудящихся мужчин и женщин: трудящиеся с семейными обязанностями

Федеральный закон от 30 октября 1997г.(СЗ РФ 1997№44 ст. 5020)

Ратифицировать Конвенцию о равном обращении и равных возможностях для трудящихся мужчин и женщин: трудящиеся с семейными обязанностями (Конвенция 156), принятую 67-й сессией Генеральной конференции Международной организации труда 23 июня 1981 года в городе Женеве



[i] Конвенции и рекомендации, принятые Международной Конфедерацией Труда. Международное Бюро Труда, Женева, тт.I-II, 1991 г.